| He remembered the times you spent together fondly. | Он с любовью вспоминал времена, что вы провели вместе. |
| So I do think of him fondly. | Так что я действительно думаю о нём с любовью. |
| Rose, I remember your father fondly. | Роуз, я помню вашего отца с любовью. |
| The springtime of protests that many in the West remember fondly led to very different outcomes. | Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам. |
| She looks up at me fondly. | Она глядит на меня с любовью. |
| You haven't really given me much of a chance to think fondly of you, papa. | Вообще-то вы не давали мне поводов думать о вас с любовью, Рара. |
| Someday when I'm a grownup, maybe I'll go back and look fondly at our house. | Через много лет я тоже, наверное, вернусь и с любовью посмотрю на наш дом. |
| I would see her every day, you know, singing a little tune or gazing fondly at some new bauble he had gotten her. | Я видел ее каждый день, знаете, иногда она что-то напевала или просто смотрела с любовью на те новые безделушки, которые он ей дарил. |
| If this had been done, Russians would have fondly remembered receiving cash aid from the international community rather than blaming it for transferring funds to corrupt leaders. | Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям. |
| And, Ma'am, do you think of him fondly? | И, мэм, вы думаете о нём с любовью? |
| If I am honest, Ma'am, I have always known you are peculiar, but I have learned to just smile and think of you fondly. | Если честно, мэм, я всегда знала, что вы очень необычная, но я научилась просто улыбаться и думать о вас с любовью. |
| Berlusconi's powerful finance minister, Giulio Tremonti, speaks often and fondly of the necessity of renewed government intervention in the economy; nothing is done to prevent strikes in the public transportation sector. | Могущественный министр финансов Берлускони, Джулио Тремонти, часто и с любовью говорит о необходимости возобновленного вмешательства правительства в экономику; ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта. |
| As we stand here today, we mourn the loss of a distinguished statesman who will be fondly remembered for championing good governance, the rule of law and the fight against corruption. | Выступая здесь сегодня, мы скорбим в связи с кончиной выдающегося государственного деятеля, которого будут с любовью вспоминать, как поборника благого управления, верховенства права и борьбы против коррупции. |
| It looks more like a look back with some distance, as if he had lived Lou Reed "Berlin" as-is and remember it fondly now, but of course, without wanting to live again Is that bad? | Это больше похоже оглянуться назад и с некотором расстоянии, как если бы он жил Lou Reed Берлин как есть , и запомните его с любовью сейчас, но, конечно, не хотел жить снова Это плохо? |
| I remember it fondly. | Вспоминаю это с любовью. |
| Admiral Leyton has had his share of executive officers and you're the only one he ever speaks fondly of. | Адмиралу Лейтону выпало служить со многими первыми помощниками, но вы единственный, о ком он отзывается с любовью. |
| Rob Mackie awarded Harvie Krumpet 4 out of 5 stars in a review for The Guardian, describing it as "both fondly evocative and uproariously funny". | Роб Маки поставил мультфильму 4 из 5 звёзд в своей рецензии для The Guardian, описав его как «сделанный с любовью и ужасно забавный». |
| You're not remembered fondly, but I guess that beats not being remembered at all. | Тебя не вспоминают с любовью, но, впрочем, я думаю о побоищах вообще не вспоминают. |
| Ben, fondly recounting that he "always wanted a dog", accepted. | Бен с любовью его принял, сказав что он «всегда хотел собаку». |
| He spoke fondly of my mouth. | Он с любовью отзывался о моем рте. |
| But you think fondly of them. | Но вы вспоминаете о них с любовью? |
| The Council should know that Iraqis of all persuasions fondly remember Sergio and the role he played, repeatedly calling him a true friend of their country. | Совет должен знать, что иракцы всех убеждений с любовью вспоминают Сержиу и отмечают ту роль, которую он играл, называя его настоящим другом своей страны. |
| And you shall be, fondly, but you won't care about it because when you're dead, you're dead, and until then... there's ice cream. | Да, тебя будут вспоминать с любовью, но тебе будет все равно, потому что когда ты умрешь, ты умрешь, а до тех пор... существует мороженое. |
| The thing is, though, Daisy, see, as much as I look back fondly on our little afternoon in the sun, | Точно. Только, Дэйзи, видишь ли, все время, когда я с любовью вспоминаю наше послеобеденное время под солнцем... |
| Americans remember him fondly, however, not only for his friendship and good will towards the United States, but also because of a special personal tie. | Однако американцы с любовью вспоминают о нем не только по причине его дружбы и доброжелательности к Соединенным Штатам, но также благодаря особым личным узам. |